Zeleni most

rubada cussì legera
da sora sta corda fina
e ‘desso fin domatina
co’ la bora a far l’amor
e ‘desso fin domatina
co’ la bora a far l’amor

i ciapini no ga tignudo
sta vita za sola sbrissa
e i altri anche se i te fissa
no i te riva mai a ciapar
e i altri anche se i te fissa
no i te riva che a sfiorar


de cuor solo un fazoleto
in testa cavei de ombrele
per borsa do intimele
per salvar un joz de calor
per borsa do intimele
per salvarghe solo amor

per oci do foje zale
la boca che sfiora tuti
per po’ lassarli muti
a parlar de sè e de sè
per po’ lassarli muti
senza mai parlar de sè

vèderve de qua sora
ciorve via dal cuor l’aria
con sto vento che tira
no xe tempo per no far
con sta bora che riva
no me resta che amar

Ponte verde (traduzione)

portata via così leggera
da questa corda sottile
e fino a domattina
con la bora a fare all’amore
e fino a domattina
con la bora a fare all’amore

le mollette non hanno tenuto
questa vita già da sola scivola
e gli altri anche se ti fissano
non riescono mai a raggiungerti
e gli altri anche se ti fissano
non riescono che a sfiorarti

per cuore solo un fazzoletto
in testa per capelli un ombrello
come borse due federe di cuscino
per tenervi un po’ di calore
come borse due federe da cuscino
per tenervi solo amore

per occhi due foglie gialle
la bocca che sfiora tutti
per poi lasciarli muti
a parlare di sé e di sé
per poi lasciarli muti
senza mai parlare di sé

vedervi da qua sopra
mentre vi togliete dal cuore l’aria
con questo vento che tira
non c’è tempo per non fare
con la bora che soffia
non mi resta che amare